트렌딩 목록으로
Python

epoko77-ai / im-not-ai

AI가 쓴 글이 아닌 것처럼 다듬어주는 기술

501
51
약 2개월 전
GitHub에서 보기

이 프로젝트에 대해

epoko77-ai 님의 im-not-ai 프로젝트는 GitHub에서 501개의 별을 받으며 많은 개발자들의 주목을 받고 있습니다. 특히 Python 환경에서 유용하게 활용될 수 있으며, 최근 오픈소스 커뮤니티에서 활발한 기여와 토론이 이루어지고 있는 트렌딩 레포지토리입니다.

Language Breakdown

Python 90%Shell 10%

🇰🇷 한국어 번역 README

캐시 히트

Humanize KR — 한글 AI 티 제거기 v2.0.0

AI(ChatGPT · 클로드 · Gemini 등)가 쓴 한글 글을 내용은 한 글자도 건드리지 않고 문체 · 리듬 · 표현만 자연스러운 한국어로 되돌리는 Claude Code 스킬입니다.

번역투, 과도한 영어 인용, 기계적 병렬 ("첫째 · 둘째 · 셋째"), "결론적으로 / 시사하는 바가 크다" 같은 AI 특유 관용구, 피동태 남용, 문두 접속사 남발, 이모지·불릿 남용 등 10대 카테고리 × 40+ 서브 패턴을 심각도(S1/S2/S3)로 분류해 스팬 단위로 탐지한 뒤, 윤문합니다.

왜 한글 특화인가

영어권 휴머마이저(QuillBot · 힉스 · 탐지 불가능한 AI)는 한국어에 약합니다. 한글 AI 글의 티는 대부분 영어 번역투에서 나옵니다.

  • "AI 기술을 통해 효율을 높일 수 있다" → "AI로 효율을 높인다"
  • "이에 있어서 중요한 점은" → "여기서 중요한 건"
  • "~에 의해 생성된" → "~가 만든"
  • "결론적으로, 이는 시사하는 바가 크다" → (삭제)

이 하네스는 그 한글 고유 패턴을 SSOT로 정리하고, 탐지·윤문·내용 감사·자연스러움 검증을 분리된 에이전트로 수행합니다.

4대 철칙

  1. 의미 불변 — 사실 · 주장 · 수치 · 고유명사 · 직접 인용은 100% 원문 보존.
  2. 근거 기반 — 탐지된 span에만 수술적 수정. 탐지 없는 구간은 건드리지 않음.
  3. 장르 유지 — 칼럼을 문학으로, 리포트를 에세이로 옮기지 않음.
  4. 과윤문 금지 — 변경률 30% 초과 시 경고, 50% 초과 시 강제 중단.

아키텍처 (v1.6)

Fast 모드 (디폴트, 5,000자 이하)

Strict 모드 ('--strict' 또는 8,000자+ 자동 승급)

7인 에이전트

에이전트모드역할
'인간화-모놀리스'빠른 디폴트단일 호출 윤문 (탐지·윤문·자체검증 일괄, 도구 호출 4~5회 캡)
'아이-텔-디텍터'엄격span 단위 JSON 탐지 리포트 생성
'한국식 재작성'엄격finding 기반 수술적 윤문, 변경률 모니터링
'콘텐츠-충실도-감사자'엄격의미 동등성 감사 (13항), 훼손 시 롤백 지시
'자연성-리뷰어'엄격잔존 AI 티 · 과윤문 · 자연도 판정, 품질 등급 A~D
'한국-아이-텔-분류학자'별도 명령분류 체계(SSOT) 관리, 신규 패턴 심사 승격
'휴머마이즈-웹 아키텍트'옵션Next.js 15 + Vercel 웹 서비스 확

🌐 본 텍스트는 빠른 이해를 돕기 위한 요약 번역본입니다. 정확한 기술 정보 및 전체 코드는 GitHub 원문에서 확인하실 수 있습니다.

이 정보는 AI가 자동으로 분석한 결과입니다. 정확한 내용은 원문을 확인하세요.

epoko77-ai/im-not-ai GitHub 원문 바로가기 →